Archive for the ‘informacje’ Category

Dia de los Muertos

“…Somos mortales / todos habremos de irnos, / todos habremos de morir en la tierra… / Como una pintura, / todos iremos borrando. / Como una flor, / nos iremos secando / aquí sobre la tierra… / Meditadlo, señores águilas y tigres, / aunque fuerais de jade, / aunque fuerais de oro, / también allá iréis / al lugar de los descansos… / Tendremos que desaparecer, / nadie habrá de quedar. ” (…timiquini,/ In timochi tonyazque, / Timochi tonmiquizque In tlalticpac…/ Zan yuhqui tlacuilolli / ah tonpupulihui./ Zan yuhqui xochitl / In zan toncuetlahui /Ya in tlalticpac…/ Xic yocoyacan, in antepilhuan, Cuauht amocelo, / ma nel chalchiuitl, /ma nel teocuitlatl / no ye ompa yazque / oncan on Ximohua… / Zan tipopolihuizque, / Ayac mocahuaz.)

Rey y poeta Netzahualcóyotl (1391-1472)

Esa es nuestra realidad, tan actual como cuando se escribió, nada es para siempre. Hoy es un día muy especial en la vida de los mexicanos, el Día de Muertos. La tradición de Día de Muertos en México, tiene una rica variedad de celebraciones en la mayor parte del país, es tan única que la UNESCO la declaró  a esta tradición como Patrimonio de la Humanidad en el 2003. Yo solo diré de algunas cosas ya que hablar de esto tendría que escribir mucho, pero si quieren saber mas hay una serie de Libros de Mary J. Andrade, titulada “A Través de los Ojos de Alma, Día de Muertos en México”, pero no se si se puede conseguir aquí.

En el pasado la creencia de la civilización mexicana, cuando el individuo muere su espíritu continúa viviendo en Mictlán, que es el lugar de residencia de las almas que han dejado la vida terrenal. Los dioses benevolentes crearon este recinto ideal el cual no tiene nada de tenebroso y es más bien un lugar muy tranquilo y agradable, donde las almas descansan placenteramente hasta el día, designado por la costumbre, en que regresan a sus antiguos hogares para visitar a sus parientes. Aunque durante esa visita no se ven entre sí, mutuamente ellos se sienten.

Aunque la celebración de Día de Muertos varía de región a región, casi todas siguen un mismo patrón de eventos. Estos son los dos días de celebración, primero de noviembre, el cual en algunas regiones honran a la memoria de los niños muertos y a los santos, mientras que el dos de noviembre honran a los adultos fallecidos. Cada una de ellas es una fiesta de alegría y evocación. El llanto o el dolor no existen, pues no es motivo de tristeza la visita cordial de los difuntos. La hospitalidad de los mexicanos se muestra con la menor provocación, aún más si los visitantes son sus parientes ya fallecidos. Hay que deleitarlos y dejarlos satisfechos con todo aquello que es de su mayor agrado y asombro: la comida.

Desde la antigüedad hasta la actualidad, el “banquete mortuorio”, se muestra en todas las moradas nacionales, desde los humildes jacales o casas rústicas, hasta los palacios y mansiones. Cada pueblo y región ofrece variados diseños e ideas para este evento, pero todos con la misma finalidad: recibir y alimentar a los invitados, y convivir (o quizás “conmorir”), con ellos.

Desde 2 semanas antes se prepara esta celebración, hay un ambiente de alegría en los mercados. El cempasúchitl amarillo y manojos de otras flores son adquiridos. Todos los ingredientes de la comida de la ofrenda son comprados con anticipación antes de la visita de los familiares y amigos fallecidos.

Amigos y parientes preparan el altar o decoran la casa para recibir a las almas de los fallecidos. La preparación de la comida empieza. Crece la expectativa.

El 1 de noviembre – La Velación de los Angelitos. Las almas de los niños regresan a sus familias para disfrutar de su compañía y ser alimentados. En algunas regiones de México los niños toman el rol de líderes en la velación matutina, honrando a sus hermanitos fallecidos. También en algunas regiones donde aun no hay tanta urbanización en esa fechas hay un desfile de mariposas, y algunas personas dicen que son las animas o las almas de los angelitos que suben al cielo.

El 2 de noviembre – La Velación de los Adultos. En este día, las almas de los adultos fallecidos regresan a la casa de sus familiares para pasar un tiempo con ellos, disfrutando la compañía, además de alimentarse con el aroma de las ofrendas que sus parientes y amigos les han preparado. Algunas veces las oraciones son dichas durante el día y durante la noche en la velación que realizan en el cementerio, acompañadas de música.

Actualmente, el Día de Muertos en México, se representa entre una mezcla de devoción cristiana con las costumbres y creencias prehispánicas y se materializa en el tradicional altar-ofrenda, una de las tradiciones más mexicanas. El altar-ofrenda es un rito respetuoso a la memoria de los muertos, su propósito es atraer sus espíritus. Consiste en obsequiar a los difuntos que regresan ese día a convivir con sus familiares, con los alimentos y objetos preferidos por ellos en vida, para que vuelvan a gozar durante su breve visita. En la ofrenda o altar de los muertos no deben faltar la representación de los cuatro elementos primordiales de la naturaleza.

Tierra, representada por sus frutos que alimentan a las ánimas con su aroma.

Viento, representado por algo que se mueva, tan ligero como el viento, empleándose generalmente papel picado o papel de china. Figuras de calaveritas u otras figuras formadas con este papel. Se dice que sus antecedentes simbólicos se encuentran en las imágenes de los rostros descarnados y las figuras cadavéricas de algunas deidades aztecas como Mictlantecuhtl — señor de las profundidades de la tierra donde moran los muertos — y su esposa Mictecacihuatl, la Coatlicue — la vieja madre de todos — y Miquiztli —dios de la muerte.

Agua, un recipiente para que las ánimas calmen su sed después del largo camino que recorren para llegar hasta su altar.

Fuego, una vela por cada alma que se recuerde y una por el alma olvidada.

En la ofrenda también se coloca sal que purifica, copal para que las ánimas se guíen por el olfato, flor decempasúchitl que se riega desde la puerta hasta el altar para indicar el camino a las almas (también representa la luminosidad de los rayos del sol). Aquí, siempre hay alguno de la familia esperando la llegada de ellas para demostrarle su respeto y compañía.

Aunque la tradición varía, las velas, flores y comida para recibir a las almas que regresan, es universal. También universal es el sentimiento de tristeza y pérdida, unidos a la alegría por la oportunidad de revivir y recordar las creencias, de aquellos que no pueden ser vistos, aunque se puede sentir su espíritu.

Durante la Celebración del Día de Muertos, hay calaveras de dulce las cuales son preparadas de diferentes tamaños. El azúcar se disuelve en agua hasta obtener un jarabe muy espeso que se vierte en moldes, también son de chocolate y de amaranto. Cuando el azúcar se seca se decora con filigrana de azúcar coloreada y recortes de papel brillante de diferentes colores, sin dejar de colocar en la frente del cráneo un nombre de pila. El comprador así puede regalarla a un amigo o pariente para que se “coma su calavera”.

Sirve también para los arreglos del altar, representando a los muertos que se recuerdan y las hay también de barro. Los esqueletos se encuentran por cantidades en esculturas de papel maché y en juguetes. Todas ellas expresando la dualidad de la vida y la muerte de la existencia humana. Esto pasa en la Ciudad de México donde el arte de las figuras representando la muerte ha crecido, pudiendo admirarlas en galerías y museos, algunos como “La Catrina”, “La Huertista” y “El Jarabe en Ultratumba”.

También existen otras “calaveras” o antiguamente llamadas “panteones” son una de las tradiciones mexicanas en peligro de extinción, estas son como un epitafio-epigrama lacónico, y están escritas en forma de verso dedicado a los amigos y a los otros, sólo en Día de Muertos. Una de sus características es que constituye una oportunidad para expresar lo que se piensa acerca del otro o de los otros, de espacios, funciones o cosas, de un régimen del pasado y del presente. No es fácil decir lo que uno piensa de los demás, por eso las calaveras constituyen una forma de literatura valiente.

Quienes escriben “calaveras” o “panteones” son personas que ven a la muerte con un sentido del humor, combinado con ingenio que le ponen a sus escritos. Gustan desarrollar su imaginación para decir lo que piensan, aceptando el reto de comunicarse en verso, octavas o décimas de todos los sabores y gustos, usando todos los nombres como huesuda o huesitos, la flaca, la pelona, la tostada, la calaca tilica y flaca, la tía de las muchachas, la catrina y otros más. Esta forma de escritura se desarrolló desde el siglo XIX y eran versos satíricos creados por el pueblo para burlarse en vida de los políticos ladrones, los funcionarios corruptos y de la propia muerte. Las “calaveras” imitan a los epitafios y narran la „muerte” de sus personajes.

En la actualidad, las “calaveras” literarias son versos satíricos que se dirigen entre familiares, amigos o compañeros de trabajo. Existen muchos concursos de calaveras, en los que puedes dar rienda suelta a tu imaginación.

Las máscaras es otras de las tradiciones en que algunas regiones desempeñan un papel muy importante en las danzas de temporada de Día de Muertos, donde las almas de los niños y los adultos, mujeres y hombres, deben ser representadas.

Se entiende que en comunidades tradicionales donde a las mujeres no les permiten bailar en público, los hombres y niños necesitan representar sus papeles. Los que personifican a un antepasado que regresa, deben vestirse para simbolizar su presencia y mantener sus rostros bajo cubierta de facciones artificiales, ya sea ocultas por el maquillaje, una bufanda o una máscara. Estas últimas son hechas de diferentes materiales, incluyendo madera tallada, plástico, tela pintada o cañas entretejidas. Las danzas de los enmascarados van de lo serio a lo burlesco. En comunidades rurales los políticos y líderes del pueblo sienten el placer de bailar de incógnito representando el espíritu de una mujer.

posted by molino on lis 2

Cracovia
En la Plaza Imbramowski tiene su propio puesto una señora que vende todo tipo de hierbas de su propio terreno. Tiene cilantro muy rico y aromático, un manojo cuesta 3 zł, si se guardan en una bolsita aguantan en refri 2 semanas. Además tiene rúcola, varios tipos de mentas y lechugas, espinacas, acedera y otras hierbas. En mi opinión tienen el mejor sabor. Solo hay un inconveniente, no vende en invierno.

Pero hay una alternativa: en el último (o en el primero, dependiendo de donde te encuentres) pasillo de Stary Kleparz (en la esquina de Krótka y Krzywa) en el segundo puesto de verduras (entrando por c/Basztowa, hacia la derecha) hay dos señoras que venden cilantro fresco pero por peso, un manojo sale entre 7 a 10 zł.

Como último recurso, se puede encontrar cilantro en grandes supermercados, Tesco, Makro, Real, Alma, este es menos aromático, y no se guarda bien, a pesar de que estaa en una maceta, pero … – cultivo hidropónico.

Varsovia
En Varsovia, nuestra amiga compra en el mercado de Ursynów cerca de la calle KEN, hierbas frescas (cilantro también) y atención! tomates verdes, en septiembre de este año fueron de 10 zł kg.

Si alguien tiene más contactos de dónde se pueden conseguir estas maravillas, por favor mandenmelo por mail.

posted by molino on paź 14

Kraków
Na Placu Imbramowskim ma swoje stoisko taka Pani, która sprzedaje najróżniejsze zioła z własnej uprawy. Ma pyszną kolendrę, pachnącą, 3 zł za pączek, wytrzymuje 2 tyg. w lodówce w woreczku. Oprócz kolendry ma też rukolę, różne mięty, sałaty, szpinak, szczaw i inne ziółka. Według mnie najlepsze w smaku. Jest jeden minus, do zimy tylko, potem dopiero na wiosnę zaczyna od nowalijek.

Ale jest alternatywa- w ostatniej (lub pierwszej, zależy od której strony patrzeć) alejce Starego Kleparza (w rogu od skrzyżowania Krótkiej i Krzywej ) w drugiej budce z warzywami (wchodząc od strony Basztowej po prawej) sprzedają dwie panie świeżą kolendrę na wagę (pęczek wychodzi jakieś 7-10 zł).

W ostateczności można szukać w dużych marketach –Tesco, Makro, Real, Alma, ta kolendra jest najmniej aromatyczna, najkrócej się trzyma, mimo że w doniczce, no ale… – uprawa hydroponiczna.

Kolendra- zwana “pietruszką Chińczyków” a w Peru “culantro”, ma właściwości lecznicze i jest szeroko używana w kuchni meksykańskiej (także w kuchniach azjatyckich). Zielone liście mają smak lekko miętowy i cytrusowy, bardzo specyficzny aromat – niektórym przypomina mydło. Wygląd liścia przypomina zieloną pietruszkę, kolendra często bywa z nią mylona, stąd też tytuł meksykańskiego filmu: ”Kolendra i pietruszka”. W tej formie używa się kolendry w zupach i sosach. Aby nie straciła smaku dodaje się ją na końcu gotowania.

Nasiona, czyli forma, w której raczej znamy kolendrę w Polsce, mają zapach korzenny: cedru, pomarańczy, sandałowca. Używa się ich do mieszanki curry, winegretu do warzyw, sosów i marynat. Ze względu na lekko pomarańczowy smak używa się jej czasami w cukierniach.

Korzenie kolendry pachną cytrusami i piżmem. Smak jest dużo silniejszy, podnosi walory sosów, mięs i ryb.

W kuchni najczęściej używa się świeżych pędów z liśćmi, w przechowywaniu traci większość walorów (lepiej nadaje się do mrożenia niż do suszenia).

Przejrzałe, brązowe liście należy odrzucić.

Warszawa
W Warszawie nasza przyjaciółka kupuje u jednego pana na targowisku na Ursynowie przy KEN świeże zioła i uwaga! zielone pomidory, w tym roku we wrześniu były po 10 zł za kg.

Zielone pomidory (miechunka pomidorowa- Physalis ixocarpa)) są bardzo ważnym składnikiem dań meksykańskich. Nazwa pochodzi z náhuatl “ayacach tomatl” gdzie ayacach to grzechotka a tomatl – owoc z pępkiem.
Inne nazwy to tomatillo(pomidorek), tomate de cáscara(pomidor w skórce), tomate milpero, tomate de milpa, miltomate (które nazwiązują do milpy czyli słowa znaczającego zarówno teren, pole, plon, jak i sposób uprawy w mezoameryce) tomate verde mexicano (zielony pomidor meksykański).

Często używany jako środek w medycynie naturalnej.

Należy odrzucić pomidory bardzo żółte lub bardzo fioletowe, gdyż są przejrzałe i tracą swój mocny smak. Najlepsze są drobne i najbardziej kwaśne pomidory.
Po ugotowaniu nabierają ziołowego smaku, bardzo podobnego do cytryny.
Można je piec (ale tylko do miękkości, zbyt długo pieczone gorzknieją) lub gotować. Używane są do regionalnych duszonych mięs – tzw antojitos- zachcianek, są nieodzowne w sosach (sos zielony, sos z chile pasilla) i różnych zupach.

Proszę o maile, gdzie jeszcze można kupić takie cudowności.

posted by molino on paź 14

Bienvenido a la página dedicada a la cocina mexicana.

En pocas palabras sobre nosotros: Soy esposa polaca de un marido mexicano:). En casa cocinamos diferentes platos, un poco de los polacos, un poco de cocina internacional y una gran cantidad de platos mexicanos. Para empezar a cocinar la comida mexicana en Polonia, hay que enterarse de muchas cosas. Tenemos años de experiencia, que y dónde encontrar, cual sería el posible sustituto, y lo que no sale.
Queremos compartir todas nuestras experiencias, ideas e inspiración culinaria.

Vamos a publicar las recetas marcadas con la etiqueta „100% mexicano”, lo que significa que la receta proviene de una fuente verificada, principalmente de los recursos de mi suegra, que siempre ha cocinado, aprendió de su madre, luego enseño a cocinar a jóvenes mexicanas. Las recetas también nos las enviarán nuestros amigos mexicanos, porque, hay tantas variedades, alternativas, nuevos platos, nuevas especies, verduras, pescados, etc. cuantas regiones de México. Nosotros, conocemos solo un trozo de la cocina mexicana, y sería un crimen quitar lo demás.

La segunda categoría de las entradas será la información; cómo hacer algo mexicano en Polonia, dónde obtener los ingredientes, con qué tratar de sustituir a los productos originales, qué no son disponibles (etiqueta: información).

La tercera categoría serán las recetas que espero que podamos recibir de todos los que preparan la comida mexicana en Polonia, enriquecen, inventan nuevos platos, sabores y la combinación de sabores culinarios (etiqueta: “Variaciones sobre el tema”). Para publicar las recetas favor de contactarme vía email.

¡Así que esperamos todas sus experiencias para llenar esta plataforma de intercambio!

posted by molino on paź 14

Witamy serdecznie na stronie poświęconej kuchni meksykańskiej.

Krótko o nas: jesteśmy małżeństwem, ja Polka, a on Meksykanin. W domu gotujemy oboje, różnie, trochę po polsku, trochę kuchni międzynarodowej i sporo meksykańskiej. Aby zacząć gotować meksykańskie potrawy w Polsce, trzeba się sporo naszukać. Mamy kilkuletnie doświadczenie, gdzie i co można znaleźć, jak ewentualnie próbować podrasować, co można zrobić, a co zupełnie nie wychodzi.
Chcemy udostępnić wszystkim nasze doświadczenia, pomysły i kulinarne inspiracje.

Będziemy zamieszczać przepisy oznaczone etykietką „100% meksykańskie”, co oznacza, że przepis pochodzi z zweryfikowanego źródła, przede wszystkim z zasobów kucharskich mojej teściowej, która gotuje od zawsze, uczyła się od swojej mamy, a potem sama uczyła młode Meksykanki jak gotować. Przepisy będą nam też przysyłać nasi znajomi Meksykanie, ponieważ tyle ile regionów, tyle odmian, wariantów, nowych dań, nowych przypraw, warzyw, ryb, itd. My znamy jeden wycinek kuchni meksykańskiej, a zbrodnią było by odciąć całą resztę.

Drugą kategorię będą stanowiły wpisy informacyjne, jak zrobić w Polsce coś meksykańskiego, gdzie zdobyć półprodukty, czym można próbować zamienić oryginalne, niedostępne produkty (etykieta: informacje).

Trzecia kategoria to przepisy, które mam nadzieję, dostaniemy od wszystkich, którzy kuchnię meksykańską stosują u siebie w domu, wzbogacają, wymyślają nowe dania, mieszają smaki i kulinarne klimaty (etykieta: wariacje na temat). W sprawie publikacji przepisów, prosimy o kontakt mailowy.

Portal ten ma być platformą wymiany doświadczeń, do czego serdecznie zapraszamy!

posted by molino on paź 10


Fatal error: Call to undefined function body_out() in /wp-content/themes/cooking-blog-theme/archive.php on line 72